【日本語表現】
「カステラ」
🍫吃過「カステラ」嗎?以麵粉、雞蛋、糖所製成的烘焙而成的糕點,有人叫它“蜂蜜蛋糕”,雖然其中原料並沒有蜂蜜。也有人叫它“長崎蛋糕”,據說是在西元15-16世紀時,葡萄牙人將「カステラ」傳到了日本的長崎,之後在長崎發揚光大的糕點,因而得名。
🍫剛傳到日本的時候,因為從未見過「カステラ」,日本人相當地好奇地詢問這是何種糕點的時候,葡萄牙人就回答:「這是卡斯蒂利亞王國的糕點(これはカステラ王国のお菓子だ)」。原本「カスティーリャ」→「カステラ」(Castella)是西班牙在中古時代位於伊比利半島上的一個王國,「カスティーリャ」這個地名的由來據說在拉丁語中是“城堡”的意思,castellum的複數型castella表示這裡是一個城堡很多的地方。
🍫因此當時日本人就以為卡斯蒂利亞王國就是這種糕點的名稱,就叫它「カステラ」。現在成為日本九州長崎最具代表性的伴手禮之一。
🍫雖然「カステラ」是來自於葡萄牙文的外來語,但由於傳到日本的歷史已經相當久遠,外來語的感覺已經變得相當微弱,所以也常看到「カステラ」會寫成漢字「加須底羅」或「家主貞良」。